De Francia a México, de México a Francia

Por Claudia Liliana Gutiérrez Piña

Como advierten los coordinadores, Andreas Kurz y Eduardo Estala Rojas, en la presentación y en el prólogo al libro «De Francia a México, de México a Francia: textos sobre el trayecto entre dos culturas», Universidad de Guanajuato, México, 2018, éste es resultado del “Seminario México-Francia: pensamiento, ciencia, literatura, historia, arte”, realizado entre octubre y noviembre de 2017 en las instalaciones de la Alianza Francesa de Guanajuato, México.


(De izquierda a derecha) Claudia Liliana Gutiérrez Piña, Andreas Kurz y Eduardo Estala Rojas. Presentación del libro “De Francia a México, de México a Francia: textos sobre el trayecto entre dos culturas”, organizado por la Alianza Francesa de Guanajuato, la Universidad de Guanajuato a través de su DCSyH, Campus Guanajuato, el Mexican Cultural Centre (MCC), el 06 de febrero de 2019. Fotografía: Mireya Buenrostro Murrieta / Alianza Francesa de Guanajuato, México.

El resultado guarda la apertura de voces y perspectivas que dio origen al Seminario: miradas que ponen en el foco algunos de los puentes que se tienden entre dos culturas: México y Francia, en este caso, siguiendo sólo algunos de los muchos hilos que definen la complejidad que supone el concepto mismo de culturas y más aun de las relaciones posibles que se pueden gestar entre unas y otras. En este mosaico de miradas, se suman, pues, lecturas desde perspectivas históricas, filosóficas, artísticas, literarias y estéticas.

El objetivo del libro, señala Andreas Kurz en su presentación, es someter a escrutinio la “engañosa unilateralidad” de las relaciones entre Francia y México, donde una lectura simplificada pudiera advertir el legado del primero como absorbido pasivamente por el segundo. Postura que, incluso, pareciera confirmarse en el tono de la misiva que Eduardo Estala Rojas en su prólogo rescata del archivo de la Alianza Francesa de Guanajuato, fechada en julio de 1969, donde a propósito de los festejos de la Fiesta Nacional Francesa, describe su revolución como la “fuente en que [los mexicanos] ha[n] nutrido sus aspiraciones de libertad y de justicia”. “Fuente” de la que abreva, “afrancesamiento de México”, “resonancia de”, “impronta de”, son las marcas que en algunos de los títulos de los capítulos que forman este libro parecieran confirmar en todo caso la mencionada perspectiva de unilateralidad, y que, como también menciona Andreas Kurz, harían pensar de inmediato al lector “que el objetivo del libro no se cumplió”. Felizmente esta es también una visión engañosa, porque al correr de sus páginas queda patente, por virtualidad de los distintos análisis que en él se desarrollan, la falsa pasividad en las redes más bien complejas que teje la comunicación de una cultura con otra.

“De Francia a México, de México a Francia: textos sobre el trayecto entre dos culturas”, de Andreas Kurz  y Eduardo Estala Rojas (coords.), Universidad de Guanajuato, México, 2018. 204 pp. ISBN: 978-607-441-578-0.

A este propósito, el primer capítulo, titulado “Apuntes sobre el afrancesamiento del México decimonónico: ¿un mito histórico y cultural?”, a cargo del también coordinador del libro, Andreas Kurz, asume un ejercicio de revisión de algunos episodios históricos y textos mexicanos del siglo XIX que relativizan “el cliché del México afrancesado y culturalmente dependiente de Paris”, si se pone sobre la lente de observación los roces políticos y bélicos entre ambos países. Andreas Kurz desata un recorrido por los usos estratégicos que liberales y conservadores de las élites intelectuales y políticas mexicanas en la primera mitad del siglo XIX hacen de los ideales de la Revolución francesa y que difícilmente puede ser interpretados como un mero afrancesamiento del ideario político en la entonces en ciernes “nación” mexicana, sino más bien como una suerte de adaptación a una idiosincrasia que prolonga los ideales religiosos guías en el movimiento insurgente y que se concretan en el liberalismo cristiano que encarnó la figura de Fray Servando Teresa de Mier, uno de los primeros promotores de la independencia. Así, Andreas Kurz pone el acento en una de sus observaciones iniciales: “Negar el rol decisivo [de la gran revolución de 1789] en el desarrollo político y social del México decimonónico sería inaceptable, aunque quizás también este rol se resalte demasiado en detrimento de los esfuerzos y aportaciones que se realizaron en México”. Así, retoma también el modo en que la intervención francesa incide en las transformaciones de la evaluación y valoración de la revolución, la ilustración y la cultura francesas en el ideario mexicano, llevadas como es de suponer hacia terrenos problemáticos y unas veces de clara afrenta, plausible bien en el discurso literario, como el de los miembros de la Academia de San Juan de Letrán: José María Lacunza e Ignacio Rodríguez Galván , o en los textos de José María Iglesias y Guillermo Prieto, entre otros. El análisis de Andreas Kurz es sin duda, uno de los trabajos más encomiables del volumen, en su estilo y en su contenido.

En la disposición de los textos del libro, regida por el orden de la cronología de los temas sujetos a la observación de los autores, sigue el trabajo de César Federico Macías Cervantes, quien desarrolla un estudio sobre la historia de la casa editorial Rosa y Bouret, formada por la fusión de la Casa de la Rosa y la Librería Bouret, ambas francesas, encargadas de la edición de libros en español, primero exportados y después producidos en México. César Federico Macías Cervantes recoge los testimonios historiográficos sobre la vida de esta Casa editorial, compaginándolos con el trabajo de archivo en los acervos de bibliotecas en Guanajuato, Jalisco y Puebla para rastrear la dinámica de desarrollo de esta sociedad editorial, a la cual reconoce como un indicador de la trasformación de producción de textos que respondía a las demandas de un mercado de lectores dirigidos por los anhelos de modernidad en el México porfiriano.

Por su parte, Juan de Dios Martínez Lozornio, en el texto “La resonancia del pensamiento de Henri Bergson en la obra filosófica de José Vasconcelos”, analiza la vena del pensamiento del ateneísta mexicano filtrado por la rejilla de la obra del francés, en términos de una influencia que, como advierte desde sus primeras líneas opera más en el orden de un trasvase de los tópicos bergsonianos que decantan discordantes en la pluma de Vasconcelos. Uno de los elementos que me interesa resaltar de este trabajo es su disposición de retomar la figura de Vasconcelos dejando entre paréntesis el sesgo sociopolítico al que se ha condenado la lectura de toda su obra, así como su certero señalamiento respecto al descuido, por no decir abandono, en el que se encuentran las reediciones de una producción prolífica y compleja como la suya, que merecería mayor atención. Para sus fines, el texto de Juan de Dios Martínez Lozornio desata una extensa revisión del pensamiento de Bergson, necesaria para pautar las conexiones y desplazamientos que respecto de él establece Vasconcelos en su monismo estético.  

Sigue en este recorrido, una cala en el universo artístico del surrealismo, en la voz de Gabriela Trejo Valencia, quien recoge en su trabajo titulado “Del fumage a la decalcomanía: técnicas surrealistas para trazar la relación cultural entre México y Francia”, la interacción de lo que denomina “los dos países surrealistas por antonomasia: Francia, pilar del movimiento, y México su remate”. Sobre esta última aseveración observa: “El remate puede entenderse como la conclusión de algo, pero también como el elemento que en ciertas construcciones se sobrepone para coronarlos”. El desarrollo del texto de Gabriela Trejo Valencia, en este sentido, y con la guía de la cronología atribuida al movimiento surrealista desarrollado entre 1918 y 1939, perfila la legendaria Exposición Internacional Surrealista en México realizada en 1940 como “el extremo del movimiento francés tanto como una de las joyas que lo coronan”, es decir, la perla que lo remata. Como apunta la autora, tras de esta exposición se encontraba la estancia de Bretón en nuestro país en 1936, que, a decir de Gabriela Trejo Valencia, dotó al movimiento francés de un nuevo significado en la famosa afirmación del poeta que vio a “México como un país en sí mismo surrealista”, la cual supuso reconocer nuestro país como “la tierra que daba forma a las ideas que los surrealistas tenían de sí mismos. A kilómetros de su punto de origen, México les daba la identidad al tiempo que desplegaba la lógica del absurdo más allá de una decalcomanía”. La lectura de Gabriela Trejo Valencia abunda en este efecto de modelación que de México hicieron los surrealistas, tejida en realidad a su propia imagen y semejanza, así como en México el movimiento siguió también sus propias imágenes azarosas. 

Por mi parte, me sumo a los trabajos de este volumen con una propuesta de lectura de la relación que la obra del escritor mexicano Salvador Elizondo guarda con el pensamiento de Paul Valéry. Como trato de mostrar en el capítulo titulado “El método de Salvador Elizondo. “El mal de Teste” o la impronta de Paul Valéry”, la prosa elizondiana y el proyecto literario que ésta encarna deben en mucho a la figura del francés el interés por los procesos de la inteligencia, o bien de los “dramas mentales”, para decirlo en sintonía con las palabras de Valéry, como mediadores del acto creativo. En la pluma de Elizondo, sin embargo, las insistencias valerianas adquieren características y rasgos obsesivos propios que decantan en la creación de arquitecturas textuales avenidas a la intención de traducir o demostrar, por virtualidad de la escritura, esos “misterios del alma”. Ejercicios que se totalizan los afanes del escritor mexicano.

El trabajo de Asunción Rangel sigue el hilo de continuidad del análisis literario con la revisión de un escritor que comparte generación con Salvador Elizondo. En su texto “La galería francesa en los Inventarios de José Emilio Pacheco”, Asunción Rangel dibuja, antes que una galería francesa, una visión cromática de la obra de Pacheco en la que Francia y París llegan a asomarse más a modo de refracciones de los imaginarios que pueblan la biblioteca del escritor. París está entonces en los inventarios de Pacheco por vía oblicua en la imagen que de ella se construye en la prosa de Rubén Darío, en los pasajes de Walter Benjamin o en un cuento de Julián de Casal. Se trata, dice la misma Asunción Rangel del París que se encuentra en los libros de poemas, en las novelas, en los diarios, en las cartas, en resumidas cuentas, el París figurado en la palabra que dice más que el París “real” porque habla de sus cosas invisibles.

Finalmente, con el texto de Genaro Martell “Los inmateriales mexicanos”, llegamos a las postrimerías del siglo XX con el seguimiento que desarrolla el pensamiento del filósofo francés Jean-François Lyotard y sus reflexiones respecto de la “decrepitud moderna” y el consabido concepto de posmodernidad, el cual es puesto a dialogar con algunas reacciones de orden estético en México que trazan lo que define una suerte de “historia al revés” en las que busca dilucidar la exposición de ideas posmodernas avant la lettre. Dirige así un recorrido por una galería de cuatro salas, en las que recoge las estampas de José Clemente Orozco, Carlos Fuentes, el pintor novohispano José Juárez y el poeta guanajuatense Antonio Plaza. Por último, el libro recoge a modo de epílogo las relatorías de las doce sesiones del Seminario que dieron origen al libro, a cargo de Mireya Buenrostro Murrieta, dejando así constancia de otros trabajos que, por cuestiones de tiempo, no pudieron verse concretados en el libro.

En resumen, esta escueta descripción no es más que una invitación al lector a hacer sus propios juicios del libro. La propuesta, como reiteran sus paratextos es modesta, como sólo puede serlo todo gesto revisionista de la complejidad de las relaciones que se tejen entre las culturas. Lo que sí creo que logra a cabalidad es que, en su variable urdimbre, el libro deja ver, muestra, abre los ojos del lector a esta complejidad y recala en la importancia de, como anuncia su título, seguir los movimientos del trayecto, las idas y vueltas que dibujan los vasos comunicantes entre sociedades, pensamientos, individuos y obras.  Porque, como atinan a observar los coordinadores de este libro, sus sentidos anidan en las travesías, antes que en los puntos de su partida y de su llegada. 

Para descargar el libro en versión digital sin costo, aquí.


Claudia Liliana Gutiérrez Piña es profesora-investigadora del Departamento de Letras Hispánicas de la Universidad de Guanajuato, México. Fotografía: Eduardo Estala Rojas / Alianza Francesa de Guanajuato, México. 

Claudia Liliana Gutiérrez Piña es doctora en Literatura Hispánica por El Colegio de México. Autora del libro Las variaciones de la escritura. Una lectura crítica de El grafógrafo y de la obra de Salvador Elizondo (2016). Coordinadora del libro Salvador Elizondo: ida y vuelta. Estudios críticos (2016) y Mujeres mexicanas en la escritura (2017). Obtuvo el premio a la mejor tesis de doctorado en el área de Humanidades 2013, otorgado por la Academia Mexicana de Ciencias. Es miembro del Sistema Nacional de Investigadores. Ha impartido cursos en la Universidad Autónoma del Estado de México y Tecnológico de Monterrey. Actualmente es profesora-investigadora del Departamento de Letras Hispánicas de la Universidad de Guanajuato, México.

El gran reto de la sostenibilidad agroalimentaria en Latinoamérica

Por Darinel Herrera

La sostenibilidad alimentaria es quizás uno de los puntos más sensibles e importantes  de la agenda de desarrollo sostenible 2030 publicada por la Organización de la Naciones Unidas (ONU). Una problemática global a la que no le hemos dado la importancia que merece. 


Imagina que tienes enfrente a 4.8 millones de hombres, mujeres, niños, niñas, jóvenes, ancianos, todos ellos mexicanos. Estas 4.8 millones de personas, de acuerdo a datos de la FAO, padecen de un mal común: sufren de desnutrición, una condición que se define por un consumo de energía permanentemente por debajo de los requisitos mínimos para mantener una vida saludable y realizar una actividad física ligera. Si no los pudiste imaginar, te daré una referencia: 4.8 millones de personas representan aproximadamente la mitad de la población de la Ciudad de México (Duarte Carlos, 2018).

Estas 4.8  millones de personas no tienen suficientes alimentos en calidad y cantidad para nutrirse todos los días, y lo paradójico es que la mayoría de ellos son agricultores. Viven en zonas rurales y cultivan sus propios alimentos, pero a causa de la baja productividad de sus tierras no alcanzan a obtener los nutrientes que requieren para vivir sanamente (Duarte Carlos, 2018).

La baja producción agrícola sigue siendo un problema importante para los países en desarrollo (como los de Latinoamérica) y un factor que contribuye al hambre y desnutrición del mundo. 


Si en verdad queremos eliminar el hambre, la desnutrición y asegurar el futuro de nuestros alimentos en Latinoamérica, entonces tenemos que empezar a poner especial atención en el campo y en la forma que cultivamos, producimos, explotamos y administramos nuestros recursos naturales.

«Está comprobado que de todas las intervenciones para reducir la pobreza, el mejoramiento de la productividad agrícola es la mejor». Bill Gates


En la actualidad, el 80% de los alimentos producidos en el mundo provienen de pequeños agricultores de los cuales generalmente en Latinoamérica carecen de acceso a tecnologías limpias, modernas y ágiles capaces de mejorar sus sistemas de productivos y asegurar la salud y perdurabilidad de sus tierras. Un contexto que pone en peligro el futuro de los agroalimentos de la región.  Por esta razón, es importante  trabajar en conjunto en la implementación de nuevas tecnologías y en el aprendizaje de técnicas y/o procesos productivos más eficientes.

AFS LATAM SUMMIT 2019 (Cumbre Latinoamericana de Sostenibilidad Agroalimentaria)

El 23 y 24 de mayo de 2019, tendrá lugar la Primer Cumbre Latinoamericana de Sostenibilidad Agroalimentaria, Países Bajos, con el tema: frutas y vegetales.  La cumbre se llevará a cabo en las instalaciones del World Horti Center, el centro de investigación e innovación agrícola-hortícola más grande e importante del planeta. (Una plataforma en donde las empresas, la educación y el gobierno, innovan, conectan, crean e inspiran conjuntamente). Durante estos dos días se realizará un programa intensivo de conferencias, exposiciones, recorridos, eventos y talleres relacionados con el sector de la sostenibilidad agroalimentaria de la mano de uno de las naciones más desarrollados en este sector: los Países Bajos. 

Contacto: 

¿Por qué los Países Bajos?

Los Países Bajos son el segundo productor, importador y comercializador de frutas y verduras del planeta después de los Estados Unidos. La agricultura sostenible es sin duda un icono de este pequeño país. La eficiencia y sostenibilidad de sus cultivos no sólo están presentes en las grandes compañías, sino también en las miles de modestas granjas familiares e incluso en los hogares de sus habitantes. Los Países Bajos han logrado implementar un sistema alimentario autónomo en el que prevalece un equilibrio casi perfecto entre el ingenio humano y el potencial de la naturaleza. Un pequeño gigante agrícola que le ha mostrado al mundo cómo podría ser el futuro de la agricultura.


Foto: Martin Van Bommel.

Darinel Herrera es un empresario mexicano, residente en los Países Bajos, quien ha dedicado su trayectoria profesional a incentivar el intercambio comercial, así como las experiencias y conocimientos entre México y la Unión Europea a través de los agronegocios, el emprendimiento social, la cultura y la educación.


Fuentes:

Internationalisierung der Academia Mexicana de Lógica (Mexikanische Akademie der Logik)

Verfasst von Jesús Jasso Méndez und Eduardo Estala Rojas

Kontaktdaten: aml.directiva@gmail.com, coordinacion.eidl@gmail.com

Übersetzt aus dem Spanischen ins Deutsche von Sven Ehlert


XIX Internationales Zusammenkommen der Didaktik der Logik (EIDL), 2016. Diese akademische Veranstaltung fand im Haus des Buches in der UNAM-Universität in Mexiko statt. Foto: Academia Mexicana de Lógica, A.C.

Das internationale Zusammenkommen der Didaktik der Logik (EIDL) und das internationale Symposium der Erforschung der Logik und Argumentation (SIILA) stellen die beiden hauptsächlichen mexikanischen Veranstaltungen auf internationalem Niveau dar, die es sich zum Ziel gesetzt haben, die Forschung und Lehre der Logik auf universitärem Niveau weiter auszubauen und zu entwickeln.

Aus dem Jahre 1996, hervorgegangen aus einer Zusammenarbeit zwischen dem Institut für philosophische Forschung der UNAM, der Fakultät der Philosophie und Schriften, UNAM, der Fakultät der Philosophie der Universität Veracruz und der „Escuela Nacional Preparatoria“ der UNAM, stammt der Workshop zur Didaktik der Logik.

Dieser Workshop samt seinen Resultaten ist der direkte Vorgänger des EIDL und der SIILA. 1998 wurde das erste Zusammenkommen der Didaktik der Logik abgehalten und wurde fortan bis 2003 jährlich wiederholt, bis zur Gründung der Academia Mexicana de Lógica. Diese Akademie ist seither der Organisator ähnlicher akademischer Veranstaltungen in diesem Bereich.

Die Academia Mexicana de Lógica ist eine wohltätige Vereinigung. Sie fördert den internationalen Austausch, die Bildung und Forschung und die Verbreitung der Logik als Forschungsfeld in Mexiko und dem Ausland.


Die hauptsächlichen Veranstaltungen, die die Academia Mexicana de Lógica austrägt, sind der bereits erwähnte Workshop zur Didaktik der Logik, das jährlich stattfindende Zusammentreffen auf internationaler Ebene der Logik, die Olympiade der Logik (gegründet im Jahre 2004) und das internationale Symposium der Erforschung der Logik und Argumentation (seit 2011).

EIDL und SILLA werden derzeit im Rahmen eines Events abgehalten. Seit 2015 arbeiten die Academia Mexicana de Lógica und das Mexican Cultural Centre (MCC) aus dem Vereinigten Königreich gemeinsam und möchten mit ihrer Kollaboration die nationale und internationale Verbreitung der Forschungsergebnisse vorantreiben, den akademischen und diplomatischen Austausch zwischen dem Vereinigten Königreich und Mexiko unterstützen und neue Synergieeffekte nutzbar machen.

Die vom EIDL geleisteten Beiträge diesbezüglich sind: Die Vorstellung von Informatik-Programmen mit deren Hilfe Logik erlernt werden soll; die Vorstellung didaktischer Materialien; die Vorstellung eines akademischen Curriculums zum Erlernen von Logik (syllabí); Erforschung der Methodologie der Didaktik der formalen Logik; Erforschung der Didaktik der informellen Logik; Förderung des kritischen Denkens; Argumentation und Rhetorik; Erforschung der Philosophie der Didaktik und der Logik; Nutzbarmachung der Logik für die Informatik, die Rechtsprechung, die Linguistik, die Mathematik und die Philosophie. Die Forschungsschwerpunkte des SIILA sind die formale und informale Logik, das kritische Denken und Argumentieren, der Begriff der Vernunft und in diesem Zusammenhang die Nutzbarmachung dieser Erkenntnisse auf digitaler Ebene. Ebenfalls im Fokus stehen die Philosophie der Logik und die Modellierung logischen Denkens im mathematischen Kontext.

In diesem Jahr wird ein neues Format im Kontext des Zusammentreffens installiert: Diskussions- und Arbeitstische sollen den Austausch fördern und beleben. Hier sollen die bereits existierenden Beiträge und Themengebiete des EIDL und der SIILA samt Forschungsschwerpunkten vorgestellt, evaluiert und weiterentwickelt werden. Gleichzeitig sollen hier neue Forschungsfelder aufgedeckt und kooperativ erschlossen werden.


Diese Ausgabe EIDL-SIILA 2018 wird veranstaltet in Kooperation zwischen der Internacional Jefferson Universität, dem Mexican Cultural Centre, dem Institut für der Forschung, Technologie und Innovation des Zentrums der Forschung und Lehre der Mathematik der Escuela Normal Urbana Federal J. Jesús Flores, der Multiversidad Educativa, der Universidad CEUMA und dem Programm der Qualitätssicherung  der Bildung  des Bildungsministeriums. Als Sitz der Tagung dient hierbei die Universidad Internacional Jefferson vom 27.  bis zum 30. November 2018 in Morelia, Michoacán, Mexiko und es wird mit der Teilnahme von 100 Gästen aus dem Bereich der Forschung aus Lateinamerika und Europa gerechnet.

Im EIDL haben bereits namhafte Teilnehmer partizipiert wie etwa Dr. María José Frápolli (University College London, Vereinigtes Königreich/ Universidad de Granada, Spanien), Dra. Susan Haack (University of Miami, Vereinigte Staaten von Amerika), Dr. Enrique Alonso (Universidad Autónoma de Madrid, Spanien), Dr. Gustavo Arroyo (Freie Universität Berlin, Deutschland/Universidad Nacional de General Sarmiento, Argentinien), Dr. Leo Groarke (Trent University, Kanada), Dr. Raymundo Morado (UNAM, Mexiko), Dr. Alejandro Herrera (UNAM, Mexiko), Dr. Axel Barceló (UNAM, Mexiko), Dr. Claudio M. Conforti (UCA/UNSTA, Argentinien), Ariel Campirán (UV, Mexiko), Dr. José Alfredo Amor (UNAM, Mexiko), Dr. John Corcoran (University at Buffalo, SUNY, Vereinigte Staaten von Amerika), Dr. Hubert Marraud (Universidad Autónoma de Madrid, Spanien), Dr. Luis Vega Reñón (UNED, Spanien), Itala D’Ottaviano (Universidad de Campinas, Brasilien), Corina Yoris Villasana (UAB, Venezuela),. Atocha Aliseda Llera (UNAM, Mexiko), Dr. Jesús Jasso Méndez (UACM/UNAM, Mexiko), Dr. Juan José Rosales (Venezuela), Frans Van Eemeren (Universität Amsterdam, Niederlande), Gladys Palau (Universidad de la Plata/UBA, Argentinien), Dr. Diógenes Rosales (PUCP, Peru), Mathieu Beirlaen (Ghent University, Belgien), Dr. Adelino Cattani (Universidad de Padua, Italien), Mara Manzano (Universidad de Salamanca, Spanien) und weitere in Mexiko und dem Ausland bekannten Forscher.

 Für weitere Informationen:

 http://www.academiamexicanadelogica.org/


Dem vorliegenden Text liegt der spanische Artikel “ Internacionalización de la Academia Mexicana de Lógica A.C.” von Jesús Jasso Méndez y Eduardo Estala Rojas,, veröffentlicht am 28. August 2017 durch das Mexican Cultural Centre (MCC), zugrunde. Die enthaltenen Informationen wurden aktualisiert mit dem Zweck der Übersetzung in andere Sprachen und Bekanntmachung der Ergebnisse des XXI Zusammenkommens des EIDL und des VIII Symposiums der SIILA in Morelia, Michoacán, México. https://mexicanculturalcentre.com/2017/08/28/internacionalizacion-de-la-academia-mexicana-de-logica-a-c/ Zuletzt überprüft am: 19. November 2018.


Jesús Jasso Méndez ist Professor an der Universidad Autónoma de la Ciudad de México (UACM) / Am Colegio de Filosofía, Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Vizepräsident der Academia Mexicana de Lógica, A.C. Mitglied des Nationalen Sistems der Forschung (SIN), CONACyT, México. Kontaktadresse: jess.jasso@gmail.com

Eduardo Estala Rojas ist Gründungsmitglied und seither Direktor des Mexican Cultural Centre (MCC), Vereinigtes Königreich. Er ist Mitglied der Academia Mexicana de Lógica, A.C. und kollaboriert mit der Universidad de Guanajuato. Er ist Gründer der Koordination der Kommunikation und Kultur der französischen Allianz in Guanajuato, Mexiko. Kontaktadresse:  mexicanculturalcentre@gmail.com

Sven Ehlert ist Lehrer der Schulfächer Spanisch und Geschichte. Er absolvierte sein Studium an der Universität Duisburg-Essen. Er ist Mitglied im beratenden und ständigen Beirat des Mexican Cultural Centre (MCC), Vereinigtes Königreich.

Internationalisation de l’Académie Mexicaine de Logique A.C.

Par Jesús Jasso Méndez et Eduardo Estala Rojas

Contacts: aml.directiva@gmail.com, coordinacion.eidl@gmail.com


XIX Rencontre Internationale de Didactique de la Logique (EIDL), 2016. Evénement académique célébré dans la Maison Universitaire du Livre -UNAM. Photographie : Académie Mexicaine de Logique, A.C.

La Rencontre Internationale de Didactique de la Logique (EIDL) et le Symposium International de Recherche en Logique et Argumentation (SIILA) constituent deux événements de portée internationale dont le principal objectif est de mieux faire connaître l’enseignement, la recherche et la diffusion de la logique dans diverses universités, à hauts niveaux de qualité.

En 1996, partant du travail collégial de plusieurs enseignants-chercheurs, principalement issus de l’Institut des Recherches Philosophiques, UNAM, de la Faculté de Philosophie et Lettres, UNAM, de la Faculté de l’Université de Veracruz et de l’Ecole Nationale Préparatoire, UNAM, l’Atelier Didactique de la Logique a été mis en place. Cet atelier devient l’antécédent direct de l’EIDL et du SIILA. En 1998, la première édition de la Rencontre Didactique de la Logique a eu lieu et elle durera jusqu’en 2003, date de la création de l’Académie Mexicaine de la Logique, A.C., devenant ainsi le principal organisateur de ces événements académiques.

L’Académie Mexicaine de Logique, A.C., est une association civile sans but lucratif. Elle représente la principale institution nationale d’envergure internationale chargée de promouvoir l’échange, l’enseignement, la recherche et la diffusion de la logique au Mexique et à l’étranger.


Les principaux événements que cette académie organise actuellement sont : l’Atelier Didactique de la Logique, la Rencontre Internationale de Didactique de la Logique, l’Olympiade Internationale de la Logique (créée en 2004) et le Symposium International de la Recherche en Logique et Argumentation (fondé en 2011). L’EIDL et le SIILA sont réalisés tous les ans dans le cadre d’un même événement. Depuis 2015, l’Académie Mexicaine de Logique A.C. et le Centre Culturel Mexicain (MCC) du Royaume-Uni travaillent ensemble pour la diffusion nationale et internationale des événements de l’AML, créant ainsi des liens académiques et diplomatiques entre le Mexique et le Royaume-Uni.

Les contributions requises par l’EIDL sont : la présentation de programmes informatiques ou numériques pour apprendre la logique; la présentation de matériel didactique; la présentation de plans d’étude pour les cours de logique (syllabi); la recherche en méthodologie de la didactique de logique formelle; la recherche en didactique de logique informelle; la pensée critique; l’argumentation et la réthorique; la recherche en philosophie de la didactique de la logique; la recherche en didactique de la logique en informatique, en droit, en linguistique, en mathématiques et en philosophie. En ce qui concerne les thèmes de recherche requis par le SIILA, ce sont : la logique formelle et informelle; la pensée critique et l’argumentation; le raisonnement et l’informatique; la philosophie de la logique et le modèle mathématique.

Cette année, la rencontre inaugure un nouveau format de participation : des “Tables de Travail et Discussion”. Lors de ces tables, le type de contribution et les thèmes de recherches requis par l’EIDL et le SIILA (signalés ci-dessus) y sont inclus, et offrent un intérêt particulier pour un véritable partage des idées entre les divers interlocuteurs.


L’Edition EIDL-SIILA 2018  est organisée en collaboration avec l’Université Internationale Jefferson, le Centre Culturel Mexicain (MCC-Royaume-Uni), l’Institut de la Science, la Technologie et l’Innovation, le Centre de Recherche et Enseignement des Mathématiques, l’Ecole Normale Urbaine Fédérale J. Jesus Flores, la Multiversité Educative, l’université CEUMA et le Programme du Renforcement de la Qualité Educative du Secrétariat de l’Education Publique. Le siège en sera l’Université Internationale Jefferson, du 27 au 30 novembre 2018, à Morelia, Etat du Michoacan, au Mexique et la participation de plus de 100 chercheurs et enseignants d’Amérique Latine et d’Europe est prévue.

Ont participé à l’EIDL des figures internationales telles que : Dr María José Frápolli (Université College London, Royaume-Uni/ Université de Grenade, Espagne), Dr Susan Haack (Université de Miami, Etats-Unis), Dr Enrique Alonso (Université Autonome de Madrid, Espagne), Dr Gustavo Arroyo (Université Libre de Berlin, Allemagne/Université Nacionale  General Sarmiento, Argentine), Dr Leo Groarke (Trent Université, Canada), Dr Raymundo Morado (UNAM, Mexique), Dr Alejandro Herrera (UNAM, Mexique), Dr Axel Barceló (UNAM, Mexique), Dr Claudio M. Conforti (UCA/UNSTA, Argentine), Maître Ariel Campirán (UV, Mexique), Dr José Alfredo Amor (UNAM, Mexique), Dr John Corcoran (Université Buffalo, SUNY, Etats-Unis), Dr Hubert Marraud (Université Autonome de Madrid, Espagne), Dr Luis Vega Reñón (UNED, Espagne), Dr Itala D’Ottaviano (Université de Campinas, Brésil), Dr Corina Yoris Villasana (UAB, Venezuela), Dr Atocha Aliseda Llera (UNAM, Mexique), Dr Jesús Jasso Méndez (UACM/UNAM, Mexique), Dr Juan José Rosales (Venezuela), Frans Van Eemeren (U. Amsterdam, Hollande), Dr Gladys Palau (Université de la Plata/UBA, Argentine), Dr Diógenes Rosales (PUCP, Pérou), Mathieu Beirlaen (Ghent Université, Belgique), Dr Adelino Cattani (Université de Padoue, Italia), Dr Mara Manzano (Université de Salamanca, Espagne) parmi d’autres chercheurs reconnus au Mexique et dans le monde.

 Pour toute information complémentaire : 

http://www.academiamexicanadelogica.org/


Ce texte est  issu de  l’article de langue espagnole “Internationalisation de l’Académie Mexicaine de Logique A.C.”, de Jesus Jasso Méndez et Eduardo Estala Rojas, publié le 28 août 2017, au Centre Culturel Mexicain (MCC), Royaume-Uni. L’information a été actualisée dans le but de diffuser dans d’autres langues la XXIème Rencontre Internationale de Didactique de la Logique (EIDL) et le VIII Symposium International de Recherche en Logique et Argumentation (SIILA), Morelia, Etat du Michoacan, Mexique. https://mexicanculturalcentre.com/2017/08/28/internacionalizacion-de-la-academia-mexicana-de-logica-a-c/ Date de la consultation : 19 novembre 2018.


Jesús Jasso Méndez est professeur et chercheur à temps complet à l’Université Autonome de la ville de Mexico (UACM) / Collège de Philosophie, Université Autonome de Mexico (UNAM). Vice-president de l’ Académie Mexicaine de Logique A.C., Membre du Système National de la Recherche (SNI), CONACyT, México. Mail :  jess.jasso@gmail.com

Eduardo Estala Rojas est le directeur fondateur du Centre Culturel Mexicain (MCC), Royaume-Uni. Membre de l’Académie Mexicaine de Logique A.C. Ont collaboré avec l’Université de Guanajuato : la Division des Sciences Sociales et Humanités (DSSH), Campus Guanajuato, Départements d’Histoire, Philosophie et Lettres Hispaniques. Il a créé la Coordination de la Communication et Culture de l’Alliance Française de Guanajuato, México. Mail : mexicanculturalcentre@gmail.com

Pioneros en la diplomacia digital mexicana en el mundo

Por Eduardo Estala Rojas*

El Mexican Cultural Centre (MCC), Reino Unido, celebra 5 años de divulgar las aportaciones científicas, académicas, culturales y artísticas de los mexicanos a nivel internacional, siendo el primer centro digital de su tipo en el mundo y pionero en la diplomacia digital mexicana.


Eduardo Estala Rojas, director fundador del Mexican Cultural Centre (MCC), Reino Unido. Fotografía: Lidia Á. García.

El MCC funciona con las mismas características de un centro físico, ya que cuenta con una estructura administrativa y un consejo consultivo, así como un registro y una certificación del Reino Unido. La dirección de comunicación está a cargo de Lidia Ángeles García González y el consejo consultivo está integrado por Adriana E. Vera Pérez, Antonio Galván García, Carlos Jaime, Édgar Rincón Luna, María Refugio García González, Roma Díaz y Sven Ehlert. Una de las grandes ventajas de operar a través de un centro virtual y presencial, son las múltiples herramientas que hay en el internet para publicar contenidos editoriales y contar con colaboradores de diversas partes del mundo.

Nuestras sedes físicas, están en los países en donde vivimos los fundadores, consejeros y benefactores. De esta manera, no sólo estamos creando nuevos contenidos editoriales digitales sino también estamos organizando presencialmente nuevas actividades académicas y culturales en México y en el extranjero.   

Breve historia del MCC

“The Mexican Cultural Centre: 15 voces de la cultura mexicana, México-Estados Unidos-Reino Unido”. Compilador: Eduardo Estala Rojas, 2014.

El 16 de septiembre de 2013, el Mexican Cultural Centre (MCC), inició sus actividades al publicar un dossier digital sobre cultura y arte que reunió a mexicanos residentes en los Estados Unidos, Reino Unido y México. Después se realizó en el 2014 un libro electrónico: “The Mexican Cultural Centre: 15 voces de la cultura mexicana, México-Estados Unidos-Reino Unido”. Compilador: Eduardo Estala Rojas.

El 30 de enero de 2014, José Antonio Meade Kuribreña, secretario de Relaciones Exteriores de México (2012-2015), reconoció la importante labor diplomática del MCC: “Un reconocimiento al Mexican Cultural Centre (MCC), Reino Unido, por lograr conjuntar una pluralidad de expertos colaboradores, cuya participación deriva en la excelencia de los trabajos editados por ese centro bajo su digno cargo”. 

«Gana Premio Nacional de Comunicación». En el periódico mexicano a.m. , 2015.

El 12 de noviembre de 2015, en el Club de Industriales de la Ciudad de México, recibió el Mexican Cultural Centre (MCC), el XVIII Premio Nacional de Comunicación “José Pagés Llergo”, “Por los Derechos del Hombre”, en el rubro de página web “por la calidad y trascendencia social de su contenido”, señalaron los jurados.  La décimo octava edición de este premio lo organizaron la Fundación José Pagés Llergo A. C., la Comisión Nacional de Derechos Humanos (CNDH), la Facultad de Ciencias Políticas de la UNAM y la revista de la Universidad de México. 

Actualmente, el MCC cuenta con cuatro libros electrónicos publicados en su Biblioteca Digital: “La importancia de visitar y promover las bibliotecas públicas, el español y las lenguas indígenas de México, en el extranjero” de Eduardo Estala Rojas (2015); “Surgimiento y caída del Imperio Mexicano”, de Lord Acton. Presentación, traducción y notas de Adolfo Castañón (2015);  The Mexican Cultural Centre: 15 voces de la cultura mexicana, México-Estados Unidos-Reino Unido”. Compilador: Eduardo Estala Rojas (2014); “El bosque y la magia de Sofía”. Autores: Bertha Alicia Denton Casillas y Eduardo Estala Rojas (2014). 

Celebración del Día de Muertos en el Nottingham Contemporary, Reino Unido, 2013.

Del 2013 al 2018 el MCC ha organizado actividades y participado en eventos en el Reino Unido sobre México en el Nottingham Contemporary, Nottingham Trent University, University of Nottingham, University of Liverpool, The London Latin American Film Festival (LLAFF), Latin American House (LAH), Symposium of Mexican Students and Studies. En México, con el Consejo Mexicano para la Diplomacia Cultural (CMDC), Academia Mexicana de Lógica (AML), Alianza Francesa de Guanajuato, Universidad de Guanajuato (Departamentos de Letras Hispánicas, Filosofía e Historia), Centro Cultural Tijuana, Instituto Cultural de León,  El Diario: La Diplomacia. En los Países Bajos, con la Plataforma Mexicana de Cooperación Internacional (MexiKans).

Reconocimientos de autoridades diplomáticas

Julián Ventura, Embajador de México en el Reino Unido, señaló sobre el trabajo diplomático del MCC: «Le extiendo una cordial felicitación por los logros alcanzados en los primeros cinco años del Mexican Cultural Centre (MCC), Reino Unido, los cuales, sin duda, contribuyen al fortalecimiento de los vínculos de amistad y entendimiento entre nuestras naciones. Hago votos por el éxito continuo de esta loable iniciativa».

El Embajador Agustín García López Loaeza, Director Ejecutivo de la Agencia Mexicana de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AMEXCID), reconoció la labor internacional del MCC: “Me es grato expresarle nuestros parabienes por el destacado trabajo que desarrolla la iniciativa que usted encabeza para la promoción y difusión del pensamiento y la creación de México en el Reino Unido”.

El Embajador Juan Carlos Mendoza Sánchez, director del Instituto de los Mexicanos en el Exterior (IME), destacó sobre el trabajo del MCC: “Me permito extenderle mi reconocimiento por la labor que realiza en favor de las comunidades mexicanas en el exterior. El trabajo que realiza sin duda contribuye a la promoción de nuestro país y su cultura”.

Resultados del Mexican Cultural Centre (MCC), Reino Unido

De 2013 al 2018 nuestro portal electrónico ha sido visitado por más de 100 países; cuenta actualmente con 336 contenidos de alta calidad; traducciones en 7 idiomas; 120 colaboradores de más de 30 áreas profesionales; 4 libros electrónicos publicados; 120 notas de prensa sobre la labor que realizamos; 88 eventos organizados en universidades, museos, centros de idiomas, centros culturales y ferias de libro; 88 cursos, talleres y conferencias académicas de capacitación para el MCC; 88 reconocimientos por nuestro trabajo. Para más información: www.mexicanculturalcentre.com


*Director fundador del Mexican Cultural Centre (MCC), Reino Unido.

La Era del compartir: economía colaborativa

Por Darinel Herrera*

En una sociedad global de crecimiento acelerado, donde las oportunidades laborales son limitadas, donde los ingresos personales son insuficientes, donde las viviendas individuales escasean, donde la tecnología y las herramientas digitales nos gobierna y donde los recursos naturales son cada vez más preciados, no nos queda otra alternativa que compartir…


¿Qué es la economía colaborativa o de intercambio?

Darinel Herrera es un empresario social mexicano que reside en los Países Bajos. Fotografía: Martin Van Bommel.

En la práctica, la economía colaborativa consiste principalmente en la creación de plataforma o sitios web que facilitan el intercambio de un determinado servicio o un producto en específico. Por ejemplo, como viajero, tu alojamiento ya no depende exclusivamente de los hoteles, ahora puedes reservar fácilmente una estancia de una noche con alguien en su hogar a través de CouchsurfingAirbnb. Para rentar un automóvil, ya no es necesario ir a una empresa de alquiler, sino simplemente iniciar sesión en Snappcar y rentar el auto de algún ciudadano.

En otras palabras, la economía colaborativa en el sentido amplio de la palabra consiste en «sistemas económicos de redes descentralizadas y mercados que desbloquean el valor de los bienes y servicios infrautilizados al unir directamente la oferta y la demanda, haciendo que los intermediarios institucionales tradicionales sean superfluos».

Al igual que en la «economía regular», la economía colaborativa se puede clasificar en función de los mercados y las formas de comercio. En la actualidad, hay sub-plataformas en diez mercados: bienes, espacio, conocimiento, energía, movilidad, logística, salud, dinero y servicios. Dentro de estos diez mercados, exhibidos en el ecosistema, las diferentes formas de comercio (comprar, alquilar, prestar, dar, intercambiar, compartir) juegan un papel muy importante.

Dentro de la economía colaborativa, se distinguen dos formas organizativas. La forma de organización más conocida de la economía colaborativa es la plataforma peer-to-peer, o el mercado de persona a persona. Aquí, los visitantes pueden activar directamente la oferta y la demanda. Por ejemplo, una aplicación o sitio web donde las personas puedan comprar cosas o bien, pedirlas prestado a otros usuarios.

La segunda forma de organización dentro de la economía colaborativa es el mercado de igual a igual. En otras palabras, un mercado donde una empresa funciona como intermediario entre dos personas. Aquí, al igual que un mercado entre pares, la propiedad privada se comercializa, pero el reclamante y el proveedor no se reúnen directamente. Por ejemplo, Iambnb que como proveedor de servicios alquila apartamentos a particulares a través de Airbnb mientras está de vacaciones.

¿Cuáles son los tipos de economía colaborativa?

El concepto es mucho más amplio de lo que parece en un principio. Dentro del propio sistema de colaboración, también denominado «economía compartida», y  existen varios tipos de relaciones que varían en función de las necesidades y los productos como por ejemplo:

  • Consumo colaborativo: Utiliza plataformas digitales a través de las cuales los usuarios se ponen en contacto para intercambiar bienes o artículos, casi todos de forma gratuita y altruista.
  • Conocimiento abierto: Son todas aquellas modalidades que promueven la difusión del conocimiento sin barreras legales o administrativas. Pueden presentarse en el día a día o a través de plataformas informáticas a las que acuden usuarios con necesidades.
  • Producción colaborativa: Se trata de redes de interacción digital que promueven la difusión de proyectos o servicios de todo tipo. La diferencia con los dos modelos anteriores es que lo que se ofrece también se produce en el seno de estas células.
  • Finanzas colaborativas: Microcréditos, préstamos, ahorros, donaciones y vías de financiación se incluyen en este subgrupo de la economía colaborativa. Los usuarios se ponen en contacto para satisfacer necesidades en cualquiera de estos aspectos. El mejor ejemplo lo vemos en el crowfunding, modelo de financiación para aquellos que deseen aportar capital a ciertas iniciativas de forma desinteresada.

¿Qué beneficios conlleva la práctica del consumo compartido?

Los beneficios que conlleva la práctica de este modelo económico son muy variados, pero entre los más importantes podemos destacar los siguientes:  

El ahorro. La mayoría de productos o servicios que se ofrecen a través de este sistema tiene precios módicos o, incluso, simbólicos.

Desarrollo sostenible. La economía colaborativa estimula el segundo uso de los productos. Lo que alguien ya no necesita, puede tener un nuevo destinatario en alguna red de contactos. Se aboga por un consumo moderado.

Gestión de recursos. Otro principio de la economía colaborativa es que, si a alguien sirve una cosa, lo más probable es que a otra persona también. ¿Por qué no compartirlo? El mejor ejemplo son los coches de carretera, que pueden servir para llevar a varios pasajeros con destinos próximos.

Mayor oferta. Los productos con un segundo uso y los servicios compartidos amplían la oferta de los mercados tradicionales. Sin la economía colaborativa, es posible que éstos nunca vieran la luz.

Beneficio medioambiental. La reutilización y los servicios compartidos son una buena manera de contribuir al cuidado y la sostenibilidad de los entornos.

Sin duda, la ‘economía colaborativa o compartida’ está en auge y dejó de ser el futuro para convertirse en el presente. Mi nombre es Darinel Herrera y te invito a seguir esta sección redactada especialmente para ti.

  • Fuentes: Harvard Business & Rudolf Steiner.

*Darinel Herrera es un empresario social mexicano que reside en los Países Bajos. Ha dedicado su trayectoria profesional a incentivar el intercambio comercial de experiencias y conocimientos entre México y la Unión Europea a través de los negocios, el emprendimiento social y la educación. Gracias a su trayectoria empresarial fue incluido como una de las 30 promesas mexicanas generadoras del cambio 2017 por la revista CNN Expansión y nombrado como uno de los mexicanos más destacado residentes en los Países Bajos por el programa México Global. Para más información sobre su labor, visita: https://www.mexikansmx.org/

Yo soy otro

Por Ricardo Ariza*

En los nueve cuentos que conforman el libro «La raíz de todos los males», del escritor y poeta mexicano Afhit Hernández Villalba, quien narra la parte humana de un mundo soterrado, en donde los personajes logran transmitir desde un lugar en la sociedad que censura sus experiencias como seres que habitan espacios marginales, las decisiones que han tomado confunden y ofenden a la normatividad recetada por siglos, ellos son gays, perversos, exiliados y diversos.


Con el libro «La raíz de todos los males», el escritor y poeta mexicano Afhit Hernández Villalba, obtuvo el Primer Premio del Concurso Nacional de Cuento y Poesía LGBTTTI, México.

El talento del autor y la maestría lograda con el recurso del lenguaje escrito: causan efectos que provocarán empatía entre los lectores, sean o no de la comunidad LGBTTTI, así éstos serán capaces de sentir la dimensión de la derrota más difícil de asumir: no eres el cuerpo que habitas, eres otro.

Ser queer es ser raro, en el sentido peyorativo del término, porque todos somos de alguna manera extraños dentro de la realidad normativa y heteropatriarcal. Apropiarse del término para quitarle fuerza al insulto, utilizar su propio peso para significar otros conceptos, es lo que el movimiento ha hecho en los últimos años al considerarse seres performativos para existir más allá de la camisa de fuerza del género.

En estos cuentos, la anécdota es al inicio la estructura misma del texto, también importa cómo se va a contar, es decir, el efecto que causará en los lectores. El autor sabe a dónde quiere llegar y sabe qué sensaciones quiere provocar, a veces el efecto de un impacto, otras para crear un mar de serenidades. El autor no pretende que se victimice a la figura del gay, sino que entre todas las visiones posibles puedan y encuentren principalmente la parte humana, la raíz de donde provienen según “todos los males”, que si son males es porque lo dice la sociedad.  

En estos nueve cuentos diversos entre sí, la parte medular que sostiene la calidad y la factura de estas narraciones, es la experiencia del autor y la experiencia literaria; sus frases han sido trasmitidas con claridad narrativa y con descripción a detalle del entorno con sus primeros planos y close up hacia los actores para mostrar personajes vivos y dialécticos que poseen una innegable belleza poética, ya que Afhit Hernández es poeta. Su habilidad se consolida en esta colección de cuentos, que en su mayoría provienen de la ficción que imitan con destreza como es a veces la vida.

El libro es ganador del Primer Premio del Concurso Nacional de Cuento y Poesía LGBTTTI, que se realizó del 11 al 19 de mayo de 2018, en la décimo tercera edición del Festival Cultural de la Diversidad Sexual en Zacatecas, convocado por el colectivo Hij@s de la Luna, en coordinación con el Instituto Zacatecano de Cultura (IZC) «Ramón López Velarde».


*Ricardo Ariza (México, 1973). Escritor y editor. Ha publicado los libros El título es consecuencia del azar (Colección El Ala del Tigre, UNAM, 1996) y Física de cuerpos ausentes (Colección La Hogaza /5. Instituto de Cultura de Morelos, 2009); así como la antología personal En donde la memoria arda(INBA, CONACULTA, SEP, Editorial Eternos Malabares, 2013). Ha sido becario del Fondo Estatal para la Cultura y las Artes (1997-1998), del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (2003-2004) y del PECDA Morelos (2005-2006; 2018-2019). Actualmente es colaborador de la revista francesa El Café Latino y del Mexican Cultural Centre (MCC)Reino Unido. Es productor general en TMCineVideo.

Breve historia del Simposio de Estudios y Estudiantes Mexicanos en el Reino Unido

Por Eduardo Estala Rojas*

La ceremonia oficial de la fundación de la Sociedad de Estudiantes Mexicanos en el Reino Unido (MexSocUK), se llevó a cabo el 1 de septiembre de 2003, en la London School of Economics (LSE), Inglaterra, contando con la presencia del distinguido escritor y diplomático mexicano Carlos Fuentes (1928-2012), quien fungió como invitado especial y se convirtió en el padrino de la sociedad. Al finalizar la ceremonia de inauguración se realizó un cóctel con estudiantes, académicos y público en general.


Presidentes fundadores de las sociedades de mexicanos (MexSocUK), afuera de la London School of Economics (LSE), Inglaterra (2003). Esta fotografía se tomó antes de la ceremonia de inauguración. De izquierda a derecha: Eric Manuel Rosales Peña Alfaro, presidente MexSoc Universidad de Essex; José Bernardo Rosas Fernández, presidente MexSoc Universidad de Cambridge; Salvador Elías Venegas Andraca, presidente MexSoc Universidad de Oxford; Jorge Axel Domínguez López, presidente MexSoc Universidad de Southampton; Rodrigo Aguilar Benignos, presidente MexSoc London School of Economics. Archivo fotográfico de Salvador Elías Venegas Andraca. 

En el año 2002, previo a su fundación oficial en el 2003, las sociedades de estudiantes mexicanos en el Reino Unido que fundaron la MexSocUK fueron catorce de las siguientes universidades: Birmingham, Cambridge, East Anglia Norwich, Edinburgh, Essex, Imperial College, London School of Economics and Political Science, Manchester, Oxford, Reading, Sheffield, Southampton, Warwick y York. En el mes de abril de 2003 fue elegido el primer Comité Ejecutivo y la ceremonia oficial se efectuó el 1 de septiembre de 2003. 

Sobre este importante acontecimiento entre México y el Reino Unido, Carlos Fuentes escribió lo siguiente: “Hace pocas semanas, tuve el honor de presidir la inauguración en la London School of Economics de la Sociedad de Estudiantes Mexicanos en el Reino Unido. La Sociedad reúne a dos mil quinientos alumnos en catorce universidades de la Gran Bretaña. La encabezan, en la Universidad de Oxford, Salvador Venegas. En la de Cambridge, José Bernardo Rosas y en la propia LSE, Rodrigo Aguilar”. [1]

Mesa de honor de la ceremonia de inauguración en la London School of Economics (LSE), Inglaterra (2003). De izquierda a derecha: José Bernardo Rosas Fernández, presidente MexSoc Universidad de Cambridge (secretario MexSocUK); Salvador Elías Venegas Andraca, presidente MexSoc Universidad de Oxford (vicepresidente MexSocUK); Carlos Fuentes, padrino de la MexSocUK; Rodrigo Aguilar Benignos, presidente MexSoc London School of Economics (presidente MexSocUK); Eric Manuel Rosales Peña Alfaro, presidente MexSoc Universidad de Essex (tesorero MexSocUK).  Archivo fotográfico de Salvador Elías Venegas Andraca. 

Según la MexSocUK tiene como misión promover la cooperación, la comunicación y la integración entre las distintas sociedades de alumnos mexicanos residentes en el Reino Unido, con el objetivo de que conformen una comunidad que facilite la transición y el intercambio cultural; y sirva como una plataforma para la difusión de la ciencia, la cultura y las tradiciones mexicanas. Además, organizan el tradicional torneo de fútbol soccer de la MexSocUK, en donde participan los miembros de las sociedades de mexicanos, así como la organización de un concurso de fotografía. Es importante destacar que en la edición XI del Simposio (Universidad de Sheffield, Inglaterra, 2013), lograron por primera vez que asistieran estudiantes de otros países de Europa, y se organizara la primera edición del “Reconocimiento Carlos Fuentes”, al estudiante mexicano más sobresaliente del año en el Reino Unido. [2]

Acta oficial como Company House de la MexSocUK, constituida oficialmente el 29 de octubre de 2013, ante las autoridades correspondientes en el Reino Unido.

Después de 10 años de su fundación, la MexSocUK fue constituida oficialmente el 29 de octubre de 2013, ante las autoridades correspondientes en el Reino Unido (Company House), como una organización sin fines de lucro y con el objetivo de adquirir en un futuro el concepto de beneficencia (Charity). Este concepto oficial la convirtió a la MexSocUK como el primer organismo mexicano de su tipo en el Reino Unido. [3]

En entrevista para la Agencia Informativa CONACyT, Eduardo Estala Rojas, director fundador del Mexican Cultural Centre (MCC), Reino Unido, comentó lo siguiente: “El Año Dual en 2015 entre México y Reino Unido fortaleció las relaciones bilaterales con cerca de 400 actividades culturales, académicas, empresariales y turísticas, en ambos países. Por ejemplo, en las áreas de educación, ciencia e innovación se firmaron 11 convenios académicos. Uno de los más sobresalientes es el Tratado para el Reconocimiento Mutuo de Estudios, Títulos, Diplomas y Grados Académicos que beneficiará a más de 170 mil personas altamente calificadas y permitirá a los mexicanos poder ejercer sus profesiones en el Reino Unido sin tener que revalidar sus estudios. Asimismo, es importante subrayar que en 2015 el Reino Unido fue el país que recibió más becarios Conacyt en el mundo (mil 321 estudiantes), quedando por primera vez por encima de los Estados Unidos”. [4]

Al terminar la ceremonia de inauguración en la London School of Economics (LSE), Inglaterra (2003). De izquierda a derecha: profesor David A. Brading, historiador de la Universidad de Cambridge; Celia Brading, esposa del profesor Brading; Carlos Fuentes; José Bernardo Rosas Fernández, presidente MexSoc Universidad de Cambridge y secretario de la MexSocUK; Linda Teomitzi Caro, esposa de José Bernardo Rosas Fernández; Iván Valdéz Bubnov, estudiante de doctorado (Historia) de la Universidad de Cambridge. Archivo fotográfico de Salvador Elías Venegas Andraca. 

La MexSocUK a través de sus Comités Ejecutivos ha organizado en diferentes universidades el Simposio de Estudios y Estudiantes Mexicanos en el Reino Unido, en colaboración con la Embajada de México en el Reino Unido y el CONACyT, así como el Mexican Cultural Centre (MCC) y el Centro de Estudios Mexicanos de la UNAM en el Reino Unido, entre otras importantes instituciones académicas y culturales. El Simposio es un evento anual multidisciplinario que reúne investigadores destacados de todo el Reino Unido, con el fin de promover discusiones enriquecedoras, colaboraciones interdisciplinarias y soluciones alternativas que puedan impactar de manera positiva a México. Asimismo, el formato del Simposio consiste en sesiones de presentaciones por estudiantes en modalidad de charlas cortas y posters académicos, además de ponencias magistrales, paneles de discusión y mesas redondas. [5]

Al finalizar la ceremonia de inauguración se realizó un cóctel con estudiantes, académicos y público en general, en la London School of Economics (LSE), Inglaterra (2003). Archivo fotográfico de Salvador Elías Venegas Andraca. 

Para la edición XIV del Simposio (Universidad de Edimburgo, Escocia, 2016), publicaron por primera vez un libro electrónico registrado y certificado en el Reino Unido: “Symposium of Mexican Students and Studies. Vol. I Year I. United Kingdom”, editado por Jesús Manuel Niebla Zatarain, Abel Osvaldo Villa Rodríguez, Rosinda Fuentes Pineda y Samuel Casasola Zamora, con la asesoría editorial de Eduardo Estala Rojas. [6]

Siguen vigentes las palabras del escritor mexicano Carlos Fuentes en la edición XVI del Simposio de Estudios y Estudiantes Mexicanos en el Reino Unido, con el tema: “Developing Mexico; Embrace the Challenge”, que se llevará a cabo del 11 al 13 de julio de 2018, en la Universidad de Southampton: “Los jóvenes investigadores mexicanos en Inglaterra insisten, sin embargo, en que la tecnología sólo crece a partir del estado en que se encuentre la cultura científica de un país. De allí la importancia que se le debe otorgar, en primer término, a los programas para entrenar personal científico y ofrecerles buenas condiciones de servicio. Sólo se tienen investigadores de primera si su trabajo es reconocido y apoyado […] Dialogar con jóvenes mexicanos como Rodrigo Aguilar, José Bernardo Rosas y Salvador Venegas nos anima a todos los mexicanos a darle prioridad a estos temas, a desearles suerte a ellos y a augurarles, de mi parte, un papel sobresaliente en la formación científica y el desarrollo tecnológico de México. Es decir, también en la vida pública de nuestro país”.

Para más información: http://www.symposiummx.com

*Director fundador del Mexican Cultural Centre (MCC), Reino Unido.


Referencias consultadas:

[1] Fuentes, Carlos. (27 de octubre de 2003). “Tecnología mexicana: noticias desde Londres”. Periódico Reforma, México. Recuperado de https://mexicanculturalcentre.com/wp-content/uploads/2018/07/carlosfuentes_tecnologiamexicana1.pdf Fecha de Consulta: 8 de julio 2018.

[2] Estala Rojas, Eduardo. (25 de junio de 2013). “Sociedad de Estudiantes Mexicanos en el Reino Unido: El legado de Carlos Fuentes”. El Ibérico de Londres, Reino Unido. Recuperado de https://www.eliberico.com/el-legado-de-carlos-fuentes/ Fecha de Consulta: 8 de julio 2018.

[3] Estala Rojas, Eduardo. (16 de marzo de 2014). “Los once mil mexicanos en el Reino Unido. The Mexican Cultural Centre, Nottingham, Reino Unido. Recuperado de https://mexicanculturalcentre.com/2014/03/16/los-once-mil-mexicanos-en-el-reino-unido/ Fecha de Consulta: 8 de julio 2018.

[4] Sánchez, Verenise. (22 de marzo de 2016). “Mexicanos dejan huella en Reino Unido”. Agencia Informativa Conacyt, México. Recuperado de https://mexicanculturalcentre.com/wp-content/uploads/2019/04/por-verenise-sc3a1nchez.-agencia-informativa-conacyt.-2016.pdf Fecha de Consulta: 8 de julio 2018.

[5] Estala Rojas, Eduardo. Niebla Zatarain, Jesús Manuel. Aragón Camarasa, Mariana Selina. Casasola Zamora, Samuel. (22 de junio de 2016). “XIV Simposio de Estudiantes y Estudios Mexicanos en el Reino Unido: Knowledge into Solutions”. The Mexican Cultural Centre, Nottingham, Reino Unido. Recuperado de https://mexicanculturalcentre.com/2016/06/22/xiv-simposio-de-estudiantes-y-estudios-mexicanos-en-el-reino-unido-knowledge-into-solutions/ Fecha de Consulta: 8 de julio 2018.

[6] Durán Arenas, Luis. (18 de abril de 2017). “Introduction of the Proceedings of the XIV Symposium of Mexican Students and Studies in the UK”. The Mexican Cultural Centre, Nottingham, Reino Unido. Recuperado de https://mexicanculturalcentre.com/2017/04/18/introduction-of-the-proceedings-of-the-xiv-symposium-of-mexican-students-and-studies-in-the-uk/ Fecha de Consulta: 8 de julio 2018.

Ignacio Ramírez, «El Nigromante»: Aniversario 200. Cómic de José Luis Pescador. Una producción de Marambo Cómix 2018

Por Ricardo Ariza

El artista visual mexicano José Luis Pescador nos vuelve a sorprender, primero con la naciente editorial Marambo Cómix (MC) y segundo, con esta adaptación del texto «Una tarde sin dios en la Academia de Letrán», del escritor y pensador mexicano del siglo XIX, Guillermo Prieto.


Ignacio Ramírez, “El Nigromante”: Aniversario 200. Cómic. José Luis Pescador. Una producción de Marambo Cómix, 2018. 36 páginas. México, 23 de junio de 2018.

Este material es la primera producción nacida bajo el proyecto ideado (MC) por el artista guanajuatense, ahora naturalizado en Morelos y compartido con CDMX, que es consecuencia también de su larga trayectoria como director de la serie histórica de los personajes del Bicentenario y del Centenario (León, Guanajuato 2010­), en donde colaboraron artistas visuales y escritores, y en los que sobresale el volumen 11 de la serie escrita e ilustrada por José Luis Pescador: «Emiliano Zapata, Secreto de guerra». 

«Una tarde sin dios en la Academia de Letrán» es el documento perfecto para adentrarnos en una de las personalidades más enigmáticas del siglo XIX. El 22 de junio de 2018 se cumplen 200 años del nacimiento de Juan Ignacio Paulino Ramírez Calzada, «El Nigromante», en plena guerra de Independencia. El nacimiento de Ramírez Calzada es una fecha de verdadera celebración nacional, por la importante herencia que el constitucionalista dejó a este país.

Después de 139 años de su muerte (15 de junio de 1879) sigue siendo pródigo en sus generosidades, pues de él, tutor de tantos pensadores mexicanos, nació el modelo de un país que aún está en la fragua: “No hay Dios, los seres de la naturaleza se sostienen por sí mismos”. Del hombre que ideó el libro de texto gratuito, del impulsor con las Leyes de Reforma en 1857 de la separación Iglesia-Estado, del creador de las garantías individuales, que dotan a cada persona de libertad para ser y pensar, de Ignacio Ramírez, «El Nigromante» —el que habla con los muertos—, aún no conocemos todos sus misterios.

Con la biografía publicada por Ignacio Manuel Altamirano en 1889 —Editada por la Oficina Tipográfica de la Secretaría de Fomento en la administración de Porfirio Díaz, editorial también de las obras de «El Nigromante»— nos dibuja el autor de «El Zarco» a un personaje de talla milenaria; con poca objetividad hay que decirlo, pues Altamirano Basilio le debía casi todo a Ramírez y siempre lo amó como a un padre. 110 años después, Emilio Arellano, bisnieto de «El Nigromante» edita y publica la herencia familiar,  las «Memorias Prohibidas», de quien fue nuestro liberal más polémico. Al completarse el ciclo, sabemos que muchos pasajes de la vida y obra del Voltaire mexicano, como lo llama el mismo Altamirano, fueron resguardados para no alterar la paz porfiriana que duró 30 años. Ignacio Manuel Altamirano se arrepintió en sus últimos días, en San Remo, Italia, de no haber dicho toda la verdad. Y la verdad fue que el encono provocado por la crítica contra los oaxaqueños Benito Juárez y la censura de Porfirio Díaz, oscureció la gigantesca labor del guanajuatense.

En el documento redactado por Vicente Riva Palacio, autor de “México a través de los siglos”, y encomendado por Benito Juárez, nombrado “Historia de la Constitución y Reforma”, Ramírez Calzada brilla por su ausencia. Asimismo, la educación laica y gratuita atribuida al filósofo positivista y político mexicano Gabino Barreda, quien tuvo tantos méritos propios, fue uno de los logros arrebatados a Ignacio Ramírez por la historia oficial. Además, la forma como sucedió, hace apreciarlo en otras dimensiones: En 1847, cuando José María Valentín Gómez Farías era presidente de México y James K. Polk cumplía su mandato en los Estados Unidos, Ramírez Calzada, siendo secretario de gobierno del Estado de México —al que pertenecían varias comarcas de los actuales estados de Guerrero (1849) y Morelos (1869)—, y alternando sus actividades gubernamentales con la impartición de cátedras en el Instituto Científico y Literario de Toluca, “El Nigromante” paseaba por las tiendas de la ciudad pidiendo por caridad patriota y recolectando para un proyecto liberal, el papel de estraza sobrante, para cortarlo y plegarlo.

El padre de Ignacio, Lino Ramírez, quien fue vicegobernador del Estado de Querétaro con Valentín Gómez Farías y también miembro del Partido Federalista para establecer la Constitución de 1824, y crear las primeras leyes de reforma en 1833, le regaló a su hijo un reloj de oro, que fuera antaño propiedad del llamado “Padre de la Patria” por la oficialidad nacional, Miguel Hidalgo; ese reloj fue vendido en Toluca en la casa de empeño de doña Guadalupe Hernández para obtener el preciso dinero y así comprar de usado, una imprenta. Al enterarse el gobernador Olaguíbel Martinón, del sacrilegio cometido por Ramírez al vender aquel preciado reloj, quiso destituirlo de su cargo, pero “El Nigromante”, con un golpe de audacia, le mostró los primeros libros de texto gratuito, que con su patrocinio y trabajo personal hizo posible. Los primeros ejemplares fueron distribuidos en el Instituto Científico y Literario de Toluca, para convertirse después en proyecto y ley nacional, que incluía becas para niños de escasos recursos, por quien defendió de igual manera el papel de las mujeres en la transformación de México como un país de libertades individuales.

Ignacio Ramírez, defensor de los derechos indígenas, el ilustre e implacable tribuno, editor del periódico “Don Simplicio” al lado de Guillermo Prieto, Vicente Segura Argüelles, Vicente García Torres y Manuel Payno, polémico y temido, había hecho cimbrar a los franceses durante la segunda intervención (1862-1867), a Santa Anna, a la Iglesia Católica, a Benito Juárez y al mismo Porfirio Díaz. Hoy lo vemos con toda su actualidad e importancia, resplandecer en lo que aún sobrevive del México laico y liberal, en espera de que un clásico como él continúe diciendo todo lo que aún tiene que decir.

En su cómic: Ignacio Ramírez, “El Nigromante”, José Luis Pescador no ilustra sino que recrea, da vida al personaje, desde una cercanía en la que el lector puede sentir la fuerza y vitalidad de la época. En la portada de esta edición podemos ver al fondo “La Casa de los azulejos”, en 1837, cien años después de haber sido construida, primera morada de los condes del Valle de Orizaba, en el centro histórico de la CDMX, y también podemos apreciar a Ignacio Ramírez de 19 años cruzar vehemente por donde ahora es la calle Madero ¿o es Cinco de mayo?, rumbo a una reunión muy importante; todos sus años previos de estudio lo habían llevado a ese momento, al encuentro de una tarde de Academia en el Colegio de San Juan de Letrán, en donde vería a los pensadores mexicanos José María y Juan N. Lacunza, Manuel Tossiat Ferrer y Guillermo Prieto, entre otros, como Andrés Quintana Roo, Manuel Carpio, en el colegio para mestizos fundado en 1548 por el virrey don Antonio de Mendoza, en el Centro Histórico de la Ciudad de México. Podemos ver en la portada a aquel mestizo, hijo de mestizos pero de fuerte raíz indígena, de ancestros tarascos y de los señores aztecas de Tacuba, nacido en cuna masónica y liberal, heredero por mérito propio de la Ilustración y del enciclopedismo, podemos ver, como decía, a Ignacio Ramírez, yendo a decir que no hay Dios ante los sabios de su época.

El lenguaje gráfico del autor de este cómic nos traslada a lo largo de la anécdota o hecho histórico, con maestría y experiencia para colocar al lector o espectador en un punto de vista privilegiado, ya que el lenguaje del género ficción ha sido otra de sus vertientes con las que ha creado a su personaje principal Marambo, un chico extraterrestre bastante agradable. Dotado de talento natural y formado en diversas corrientes estéticas, José Luis Pescador traza con dominado ritmo cinemático a lo largo de sus páginas, la problemática histórica y social que lo ha llevado a participar en proyectos de relevancia social como su producción relacionada a las Fosas de Tetelcingo y de Jojutla, Morelos, en donde narra la tragedia común de un México de desapariciones, incursionando en el cómic periodístico. Con propuestas visuales que abarcan el espectro del dibujo y la pintura, el muralismo, el naturalismo, el expresionismo, la perspectiva y la arquitectura, la historieta, el cómic y en general la novela gráfica con sus adaptaciones o creación de personajes, revelan a una nueva generación de autores de la cual, él ocupa un lugar protagonista.  

Enhorabuena por Marambo Cómix, agradecimientos por Ignacio Ramírez, “El Nigromante”, y ya le dije a José Luis Pescador que votaré por él cuando se lance a presidente municipal de Cuernavaca, para que le ponga banquetas en donde se puedan pasear simpáticos extraterrestres con los Ramírez Calzada y los Altamirano Basilio del futuro. Un sincero abrazo.


José Luis Pescador. Fotografía: Ricardo Ariza.

José Luis Pescador, ha publicado su trabajo en México, España, Estados Unidos, Canadá y Finlandia, en editoriales como Alfaguara, Raíces, Tierra Adentro, Somohano, La Cúpula ediciones, Fantagraphics y SPX Press, entre otras. Ha expuesto de forma individual y colectiva en museos y espacios de arte en varias ciudades mexicanas y en Barcelona, Madrid, Berlín, Portland, San Diego, Austin, así como en el Festival Internacional de Arte Contemporáneo de León (FIAC) y el Festival Internacional Cervantino en Guanajuato. Dirigió el proyecto de cómic histórico Serie Bicentenario, que involucra a escritores y algunos de los mejores historietistas de México.

Reynaldo and Elina: An opera of no impact but with huge importance

By César Octavio Moreno Zayas
PhD Candidate for The University of Nottingham, United Kingdom


Reynaldo y Elina o la Sacerdotisa Peruana (Reynaldo and Elina or the Peruvian priestess) by Manuel Covarrubias and libretto by Gabino Feliciano Bustamante.

The history of the Mexican opera, as well as the work on the archeological sites, is fascinating because every day you may find something new. For example, last May 26 I went to see Reynaldo y Elina o la Sacerdotisa Peruana (Reynaldo and Elina or the Peruvian priestess) by Manuel Covarrubias and libretto by Gabino Feliciano Bustamante. It was a production of the Taller de Ópera of the Faculty of Music and the Estanislao Mejía Symphony Orchestra; both from the National Autonomous University of México (UNAM) and it took place at the Miguel Covarrubias Hall in Mexico City with two performances on May 26 and 27. How was it? How does Covarrubias’ music sound like? How was the libretto? I will try to answer some of these questions, which I even had before this performance.

Jesús Romero in his History of the Opera in Yucatán mentions some composers as the key characters in the development of the Mexican opera: Lauro Rossi, Antonio Barilli, and Giovanni Bottesini. From all these composers just Rossi worked in México before or during the period of composition of Reynaldo; the programme mentions 1838 as the date of composition. Romero points out that Rossi arrived in México in 1838, but Sosa and Escobedo affirm that Rossi worked in México since 1836. Was Rossi the only influence? No, because we need to recall that the companies of Manuel García and Filippo Galli visited México; the first one in the 1820s and the second one in 1830s. Manuel García even premiered some of his works in México. Then, an exploration of the musical panorama allows us to discover a list of operas performed before Reynaldo, works composed by Gioachino Rossini (the most), Vicenzo Bellini, Rossi, Stefano Cristiani, Saverio Mercadante, Gaetano Donizetti, Carlo Coccia, and even Giacomo Meyerbeer who all influenced Covarrubias’ brand-new work. If I would need to mention the main influences, my vote would go to Rossini, we find cabaletta, arias, and a frequent use of the crescendo since the overture. I also consider that the premieres in México of Guillaume Tell (Rossini) in 1836 and Il Crocciato in Egitto (Meyerbeer) in 1837 influenced the work of Covarrubias, particularly when we consider the importance of the chorus and their use at the big finales of each act. Thus, Reynaldo’s music may stand somewhere between the bel canto and the trends that will develop into the Grand Opéra; the plot also confirms this but I will talk later about it. Moreover, something very interesting and very close to the early Rossini is the selection of voices, because the main couple is sung by a soprano (Elina) and a mezzosoprano in a trouser roles (Reynaldo). This distribution can be seen in Tancredi or Ciro in Babilonia, even with Meyerbeer’s Crociato. Although the music is interesting, it sometimes it is repetitive and it can be tiring at some moments.

I have talked about the work and its composer but I have not mentioned the problems behind this composition. A note in the program, written by Elías Morales Cariño, whose Master dissertation analyzes this opera, says that this title was not premiered in the 19th Century, and even the current performance was advertised as a world-premiere. But, Gabriel Pareyon in his Dictionary of Mexican music points out that this title had an amateur performance, which carried out the premier in 1842, even opera critic Lázaro Azar highlights this premiere at his comments on this performance of the radio show Críticos. Then, there is a point of discrepancy which requires for better information and research, in order to place this opera and particularly this performance at its real place in the history of the Mexican opera. However, Morales and Pareyón agree that this is the oldest Mexican opera that exists in the archives. The composer, Manuel Covarrubias (1810-1879), is interesting because there are few data about his life and work. Scholars know that he was composer and violinist and that some of his works (arrangement of famous overtures) were even played at the opening of the Teatro Nacional in 1844. Then, it seems that he was a renowned composer of his time and that he worked close to the opera companies that visited the country in those years.

The libretto was written by Gabino Feliciano Bustamante (1816-1871) and has as its main source Reynaldo y Elina and El Marido Mimado which was a translation made by Mariano de Cabrerizo y Bascuas, although not specified as such, of Théodore, ou Les Peruviens written by Pigault-Lebrun and of Excès de provennces by Jean-Nicolas Bouilly.  The opera has three acts and takes place in Perú at the beginning of 18th Century. It tells the love story of Elina, an Incan priestess, and Reynaldo, a French man who is escaping from Spanish army. He finds the priestess in the sacred forest of Cayambur and she helps him to hide. Villuma, the main priest, discovers that Elina is hiding a foreigner, then he orders to kill Elina and her mother, but then Reynaldo appears to save them. Elina and Reynaldo are captured. The second act shows Elina and Reynaldo in prison, Cora and Meloe (another fellow priestess) helped them to escape. Then, Villuma is upset but he also discovers that the Spanish army is approaching to the sacred forest, so he needs to prepare for the battle. The final act shows the return of Reynaldo with Elina. Reynaldo tells Villuma that he will help to fight against the Spanish. The third act opens with Madame Berval, a character with no clear connections to the other characters; even the program suggests she appears to create a sort of pasticcio of the work. Whatever Berval’s character means, she sings about the triumph of the Incas and the triumph of love, so the aria tells the forthcoming story. The act continues with the joy of the people for the triumph and Villuma telling Reynaldo that he can get whatever he wants. Reynaldo ask just for Elina, to marry her. Villuma agrees and the opera finishes in big choruses of joy for the new couple, and the peace won in battle. The story in principle is interesting and as a good Grand Opera narrates the big political conflicts and public participation (think in Guillaume Tell, La Muette de Portici, La Juive, and others). Despite the plot sounds good, the development of the libretto is not because many dramatic moments don’t develop as they could. Nevertheless, the scene for the chorus is interesting and touching, particularly with the music of Covarrubias.

It is a very important work in the history of Mexican opera, which help to trace influences that have led the genre in this country as it can be seen today. Despite the arguable impact it has in its time, particularly because specialists do not decide whether the premiere took place or not, its libretto, its sources, and its form of composition might be the needed pivotal point that encouraged Cenobio Paniagua, Melesio Morales, Aniceto Ortega and many others. The performance itself could be better, but I really enjoyed Maria Jacinta Barbachano (Reynaldo). María had good performance and adequate work on stage with good volume and technique. Her work from the first act as a prisoner to her triumphal final appearance was fine and not overacted. The stage work could be better, particularly for an unknown work that needs to produce the big impact on the audience.

Despite all, listening to a rare work is always enjoyable. But, as for this work that might be crucial in the understanding of the opera-making in México in early 19th Century, it definitely deserves a deep study on its history of composition and production, as well as a production that can produce a deep impact in a full house. I will wait for further productions that will explore the richness and uniqueness of this score and for many publications that will contribute to the deep understanding of Covarrubias’ appeal.